今日紹介する 英語フレーズ は「しょうがないね」です。
好ましくない状況を受け入れ難いが、どうすることもできずその状況下でなんとかするしかないとき。
例えば、海外旅行行きたい、でもコロナで行けない。→しょうがない。
まあこんな感じです。今回紹介するフレーズでこんな時の気持ちをバシッと言葉にすることができますよ!
ちなみに筆者はコロナ禍の中なんとか留学の許可が降り、急ピッチで留学の準備をしていましたがある日突然とてつもない腰痛で倒れ、動けなくなり病院に行くと、椎間板症&仙腸関節障害と診断され断腸の思いで留学を延期。
まあこれもしょうがない。
「しょうがない」
「しょうがない」は英語で It is what it is
まあそんなもんだから。それはそれでこれはこれ。だからどうしたってしょうがないって感じのニュアンスです。
映画やドラマなんかを観ていてもたまに耳にします。
例文
・It is what it is. There is nothing I can do about it.
(しょうがないよ。俺ができることなんかたかが知れてるんだから。)
・We have to confine ourselves to our room all day because of covid. but it is what it is. There is a light at the end of the tunnel.
(コロナのせいで一日中家にいなきゃいけない。でも仕方ないよね、きっと元通りになるはず。)

「噂で聞いたんだけど」って英語で言える?【便利な 英語フレーズ #1】
第一回目の 英語フレーズ は、噂で聞くです。皆さんはこれを英語で言えますか?heard だけを使って I heard that〜でもいいかもしれませんが、もっと人伝に、風邪の噂でというニュアンスをバチッと伝えられるフレーズがあるんです。

「友達を家に呼ぶ」って英語で言える?【便利な 英語フレーズ #2】
今日紹介する知ってたら便利な 英語フレーズ は、「〇〇を家に呼ぶ」です。考えてみると意外と言えなくないですか?でも今回紹介する表現は、ドラマや映画でめちゃくちゃ出てきます。

「朝型」「夜型」って英語で言える?【便利な 英語フレーズ #3】
こんちは!今日紹介する 英語フレーズ は 「朝型人間」「夜型人間」です。日本だけではなく海外でもよく朝型人間か夜型人間なのかというのが話題にされるらしい。だからこそ英語圏でも定型表現になっているんですけどね。
コメント